リンク


最近の記事


最近のコメント


月別アーカイブ


上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

APEC

今日車を運転していると、至る所の電光標示板に、


『APECの為、交通規制あり』


と。



俺は知ったかぶって友達に言った。


『いよいよアペック始まるね』


と。



友達に指摘され、恥ずかしくて耳がトマトみたく赤くなる。


そう、


『エイペック』と読むからだ。



塚、


APEC←これアペックだろ。


なぜ『A』を『エイ』と発音するわけ?



『avex』もそう。


エイベックスと読むが、普通にアベックスだろ。




法政大学生に聞いたら、


母音の1個飛ばし後ろに『』がある場合、


その母音はアルファベット読みになるんだとさ。


そういや学校で習ったかも。


ややこしいな、英語ルール。



例えば、


『L』はレイク。


『L』はライフ。


C』はエイペック。




だがしかし待てよ。


その場合『E』は発音しないんじゃないのか?


『LAKE』これはレイケじゃ無く、レイクだ。


『LIFE』これはライフェじゃ無く、ライフだ。



つうことは、APECならばエイペックじゃなく、


エイプクなんじゃないの?




どうなの?法政大学生よ。



それとも新たな英語ルールがあるわけ?


英語ってややこしい。



恥かくから英語の知ったかはやめとこう。



でわまた明日。


コメント

こんにちは、リーダー^^

エイプクでええわ~~!ww

アペックは会社の若いヤツも
言うてたな(笑)

さりげなく、エイペックな・・と
言うても、またアペック言うてたから
放置したわww

では、また。。。

ネジさんにお尋ねするのが
一番よろしいかと(^w^)

難しい…

私なんて日本語も分かんない事だらけ~(>_<)エイペック…覚えとかなきゃ(笑)

間違い恥ずかしかったですね><

ヤンキースとかマリナーズとかメジャーリーグのチームの最後に濁点がつくかつかないかも何かのルールでそうなってるらしいですね。

まあ エイ ですよ.


英語はたとえ勉強してても『そんなんいちいち覚えてられんわっ!』って約束が
いっぱいあって、正直私もいちいち覚えられてないし、よくまちがえます(^_^;)
ラテン語系みたいに男性名詞と女性名詞があったり、それで動詞の子音が男性と
女性で違ったりするよりは、まだ英語のほうがマシなのかも知れないんだけど…
覚えきれないです(T_T)

外国の人って、日本人が数字を『いち・にい・さん』と言ったり『ひとつふたつ
みっつ』と言ったりするのが、こんがらがってワケワカメらしいですね(^о^;)

なんか、次に何がくると、こう発音するってのがあるみたいですね。

でもアメリカ人が、それを知ってたり考えたりして発音してるとは思えないです。
度々聞いて、覚えていくのが自然かなと。

それより日本語のがずっと難しいと思います。
ペラペラ日本語しゃべっている外人がいると、
すご~い!と感心します。

コメントの投稿



管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://nagatamasaki.blog95.fc2.com/tb.php/1134-9287d5d1

 | BLOG TOP | 


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。